?

Log in

No account? Create an account
Вопросы истории
Дневники императрицы: Кудрина vs Енсен 
25-сент-2011 11:40 pm [1910-e, 1920-e, 1930-e, Россия, романовы]
satrap




     Как известно, эти дневники [1] были впервые изданы в 2005 г., с предисловием ([1], с. 7-22) кандидата исторических наук Кудриной Ю.В, в котором она рассказывает о дневниках; кроме того, на эту тему ей написан ряд статей [2-8]. Таким образом, из ее слов следует, что в издании [1] использованы дневники из трех коллекций:

- хранящиеся в ГАРФ дневники за период 1866-апрель 1917 гг, объем коллекции - 37 ([1], с. 17; также в сборнике с участием Кудриной [11], с. 96 - "37 booklets/diaries of Maria Feodorovna from the years 1866-1917") либо 27 ([4], с. 42) книжек дневников; полагаю, последняя запись в дневнике этой коллекции сделана 10/23 марта 1917 г. ([1], с. 178), как следует из оглавления книги [1] - перевод продолжения дневников (записи начиная с 26 апреля 1917 г., [1], с. 178, 179 и далее до с. 226) выполнен Чеканским А.Н., а не Кудриной.
     Однако, в [2], с. 42, читаем "записи императрицы за 1917 г. (ГАРФ Ф. 642, Оп.1, Д.42; начат 1 января, окончен 24 апреля". Книжка дневника за 1917 г., хранящаяся в ГАРФ, описывается в [25]:
Памятная книжка императрицы Марии Федоровны. 1917
Книжка изготовлена в России типографским способом. Белая муаровая обложка с золотым тиснением. Металлическая застежка и на верхней крышке металлические желтого цвета цифры "19_7" ["1"] - отсутствует. Белая муаровая подкладка. На дат. яз./ ГА РФ.- Ф. 642.- Оп. 1.- Д. 42.- Л. 1-59

     Как указывается в [1], с. 20, при издании [1] были использованы дневники из ГАРФ за 1914, январь-апрель 1917 г.
     Представляет интерес замечание в [28], с. 371, со ссылкой вероятно на [29], с. 88: "Dr Occleshaw said he could find no trace of the Dowger Empress' diary in either Moscow or St. Petersburg, nor have anybody hear about it".
     No comments:)

- дневники за 1915 г., текст по публикации в датском журнале Tidens Kvinder, с реквизитами [9] или [10]. Трудность заключается в том, что Кудрина в разных статьях приводит разные данные. Так, в [4], с. 42, речь идет о публикации в номере журнала за октябрь-ноябрь 1933, а в [2], с. 30 - за октябрь-декабрь 1932.
     Заголовок публикации, тем не менее, она приводит один и тот же: En Dagbog af Kejserinde Dagmar fundet i udlandet (Дневник императрицы Дагмар, находящийся за границей), подзаголовок: Dagbogen indeholder flere optegnelser af verdenshistorisk interesse (Некоторые записи дневника представляют интерес для всемирной истории), перевод Кудриной в [2], с. 30.
     Более того, в [1], с. 19 речь вновь идет о журнале Tidens Kvinder за 1933, без уточнения месяца.
     Представляет интерес изложение Кудриной истории публикации дневников за 1915 г., цитирую по [4], с. 42:
     "Особый интерес вызывает судьба Дневника императрицы за 1915 год.
     В июле 1933 года в русской эмигрантской газете «Последние новости» были опубликованы выдержки из него. Согласно газете, его владелец приобрел дневник в антикварном магазине в Польше и хранил в боксе одного из берлинских банков.
     Его подлинность признали датские родственники императрицы Марии Федоровны — король Кристиан Х, брат — принц Вальдемар и дочь - великая княгиня Ольга Александровна.
     Владелец Дневника предлагал Кристиану Х купить Дневник, но король отказался. Как сообщала газета «Последние новости», владелец Дневника имел планы передать его в один из датских музеев, но, как видно, этого не сделал. Дневник исчез. В настоящее время судьба его неизвестна.
     Однако летом прошлого года [по-видимому, 2000 - т.к. журнал за 2001 г.] во время работы в архиве Русской церкви Александра Невского в Копенгагене мне удалось обнаружить оттиски из одного датского журнала за 1933 год, где полностью дан текст Дневника императрицы за 1915 год."

     С небольшими изменениями этот сюжет изложен в [1], с. 19:
     "В июле 1933 г. в русской эмигрантской газете «Последние новости» появилась публикация небольших отрывков из "Дневника Марии Федоровны за 1915 г.", с предваряющей статьей П.Н. Милюкова "1915-й в "Дневнике императрицы Марии Федоровны". Согласно газетному сообщению, владелец дневника (фамилия не была указана) приобрел его в антикварном магазине в Польше и хранил в сейфе в одном из берлинских банков.
     Он предлагал купить дневник датскому королю Кристиану X - племяннику Марии Федоровны. Подлинность дневника была удостоверена дочерью императрицы Марии Федоровны - великой княгиней Ольгой Александровной и ее датскими родственниками: племянником - королем Кристианом X и братом - принцем Вальдемаром.
     Как сообщали "Последние известия", датский король отказался купить дневник, и тогда владелец дневника пообещал передать его в один из датских музеев, но, видимо, этого не сделал. Дневник исчез, и в настоящее время судьба его неизвестна. Возможно, он был утерян во время войны.
     Совсем недавно, во время научной командровки в Данию, мне удалось обнаружить в архиве Русской церкви Александра Невского в Копенгагене оттиски из датского журнала "Tidens Kvinder" за 1933 г. с публикацией текста исчезнувшего дневника...".

     Итак, что утверждает Кудрина: дневника за 1915 г. в ГАРФ не было, впервые он был опубликован в 1932 или 1933 году, при этом публикация в датском журнале Tidens Kvinder датируется октябрем-декабрем 1932 или октябрем-ноябрем 1933, публикация в газете "Последние новости" (перевода на русский язык) - июлем 1933; перевод для [1] выполнен Кудриной с датского языка по тексту в Tidens Kvinder; о тексте, напечатанном в газете Милюкова "Последние новости", она ничего не пишет; оригинал дневника исчез.
     При этом об аутентичности дневника Кудрина предлагает судить, исходя из публикации газеты "Последние новости" комментария об истории обретения сего документа. Разумеется, историю эту поведал сам Сукенников:)
     По сноске в [2], с. 30, кажется, что Кудрина цитирует "Последние новости" по перепечатке их материала, сделанной в [11], s. 179-183.

- дневники за 1916, апрель-декабрь 1917, 1918, 1920, 1923 гг., опубликованные в [1], взяты из коллекции Ростроповича.
     В [1], с. 18-19 Кудрина указывает, что эти дневники были приобретены М.Л. Ростроповичем в Великобритании в 2001 г.; она предлагает 2 версии, каким образом они там очутились. По одной из них, дневники были утеряны (или украдены) в период 1922-1923 гг, по второй - в период 1923-1928 г.
     Более подробно она упоминала об этом в [4], с. 47, со ссылкой на интервью Ростроповича [26]. Здесь налицо еще одна проблема, поскольку в интервью он весьма четко излагает историю находки:
- осенью 2000 г. в Великобритании, в доме, где долго жила вдовствующая императрица Мария Федоровна, был обнаружен саквояж с вензелем, в котором оказалось более тысячи страниц ее рукописных документов;
     Как известно из [27], с. 255, в Великобритании Мария Федоровна жила сначала попеременно в Мальборо-хаусе (Marlborough House, в лондонском районе Вестминстер) и в Сандрингем-хаусе (Sandringham House, в графстве Норфолк).
- владелица дневника - правнучка Марии Федоровны, по имени Ольга.
Насколько понимаю, это княгиня Ольга Андреевна Романова, дочь князя Андрея Александровича от его второй жены Надин МакДугалл; князь Андрей Александрович - сын великого князя Александра Михайловича и великой княгини Ксении Александровны (старшей дочери Марии Федоровны). После 2000 года княгиня Ольга Андреевна живет в поместье своей матери Провендер Мэнор (Provender Manor) неподалеку от города Фавершем (Faversham) в графстве Кент.

     Таким образом Кудрина излагает историю дневников.
     Следует отметить, что (насколько мне известно) она начинает писать о дневниках из ГАРФ не позднее 1997 г., см. [7], [5].
     В качестве одного из источников информации в [2], с. 30, она указывает [12] - книгу датского историка Бента Енсена, в переводе русский язык - "Среди цареубийц", см. [13].


     Книга Бента Енсена излагает сюжет с дневниками более подробно (см. [13], с. 190-194), причем имеет расхождения с версией Кудриной.
     Можно выделить насколько эпизодов в истории дневника 1915 г., как их описывает Енсен:

- январь-июнь 1925 года
     В январе в Москве датскому послу Питеру Шоу неизвестный русский предприниматель предлагает купить у него дневник императрицы Марии Федоровны за 1915 г. По его словам, дневник был им куплен в Киеве у какого-то еврея. Шоу передает в Данию полученный им образец - одну страницу дневника, содержавшую "четыре выдержки из дневника, написанные на далеко не безукоризненном датском языке, с датами и православными праздниками по-русски".
     В феврале Шоу встречается с этим владельцем дневника и просматривает весь дневник целиком.
В июне МИД направляет Шоу инструкцию о приобретении дневника; тем не менее, сделка срывается из-за цены.
     Источник Енсена: переписка Шоу, январь-июль 1925, хранящаяся в датском архиве.

- 1931 год
     В Берлине к датскому послу Цале обращается русский журналист Сукенников, который сообщает, что дневник у него.
     После консультаций с принцем Вальдемаром посол предлагает Сукенникову подвергнуть дневник экспертизе - за счет Сукенникова. На этом их переговоры завершаются.
     Сукенников заключает несколько договоров на публикацию дневника в различных газетах. К сожалению, Енсен не упоминает названия этих газет, кроме датской Berlingske Tidende, которая сначала согласилась на публикацию, а затем отказалась.
     Также Енсен не приводит источник, из которого взята информация о переговорах.

- 1932 год
     Сукенников пишет большую статью в немецкой газете Kölnische Zeitung, посвященную императрице Марии Федоровне (Енсен не приводит номер газеты).

- 1933 год
     Сукенников публикует дневник в "Последних новостях" Милюкова.
     22 августа он дает интервью датской "желтой" (по Енсену) газете Ekstrabladet, сообщив, что дневник находится у него, при этом в газете пишут, что дневник был приобретен на каком-то базаре, хотя Сукенников утверждает, что дневник оказался у него "благодаря польской связи".
     Сукенников предлагает датчанам купить оригинал дневника, обращается к музею Rosenborg (через шефа пресс-бюро МИД Поульсена), Государственному архиву в Копенгагене и Королевской библиотеке - безуспешно.
     При этом Енсен пишет, что невозможно сказать, был ли Сукенников посредником в продаже дневника, или его владельцем.

     Следует отметить, что Сукенников в 1933 пытался напечатать дневник не только у Милюкова. Процитирую [14], с. 204-206:


{с. 204}
          Сукенников - в редакцию [рижской газеты Слово]

M.Sukennikow,
Berlin-Wilm., Holsteinische Str. 55.

11 мая 1933

     Милостивые гг. Коллеги,

     В моем распоряжении имеется вывезенный из России и находящийся сейчас в Берлине "Дневник Императрицы Марии Федоровны" за 1915 г.
     Об историческом и человеческом значении этого единственного в своем роде документа говорить много не приходится. К сожалению, весь Дневник, т.е. все 365 записей неудобны для печати, так как императрица заносила в свой дневник слишком много мелочей придворной и семейной жизни. Десятки страниц испещрены такими записями и перечнем лиц, которых она принимала изо дня в день.
     Но все остальное, что относится к войне и политическим событиям, представляет большой исторический интерес. Необычайно ярко освещены ею ее отношения к государю, императрице Александре Федоровне и т.д.
     Много записей нельзя печатать без кратких комментариев, так как упоминаемые лица и в особенности члены императорской семьи, почти все носят особые придворные клички. В этом отношении мне много помогла вел. княгиня Ольга Александровна, кото-
{с. 205} рую я посетил и которая дала мне все нужные разъяснения. Об упоминаемых в дневнике датчанах, сыгравших крупную политическую роль, я собрал для комментариев все нужные сведения в Копенгагене.
     Дневник императрицы на датском языке, которым я владею в совершенстве. Мой перевод на русский главнейших мест, с сжатыми комментариями и с предисловием о происхождении Дневника и т.д., занимает в общем 40 страниц на пишущей машинке, по 25 строк на каждой странице и 66 букв в строке. Можно, конечно, считаясь с местом, печатать и несколько меньше.
     К Дневнику я могу приложить четыре фото: 2 снимка факсимиле разных страниц, внешность Дневника и подтверждение принца Вальдемара о том, что это Дневник его сестры Марии Федоровны.

   Прощу сообщить мне, хотели ли бы Вы печатать Дневник и на каких условиях. В случае желания я могу Вам прислать обратной почтой 2-3 пробных страницы с сжатыми, но необходимыми примечаниями.

С коллегиальным приветом М. Сукенников

P.S. Около полутора года назад с Вами уже вел переписку или переговоры о печатании Дневника Н.М. Волковыский. Но тогда еще были затруднения со стороны датского двора, которые теперь устранены. Кроме того была мысль, что Н.В<олковыский> переведет Дневник с моего немецкого перевода.
     В настоящее время это отпадает, так как я перевел Дневник сам непосредственно с датского на русский язык. Не откажите поэтому вести переписку по поводу Дневника непосредственно со мной. М.С.

....

{с. 206}
     В С [газете Слово] дневник не появился.
     С особой торжественностью публикацию дневника Марии Федоровны за 1915 г. осуществили Последние Новости: публикации предшествовала большая статья П.Н. Милюкова "1915 год в дневнике имп. Марии Федоровны" (Последние Новости, 11 июля 1933, стр. 2), и ее сопровождали целых две статьи публикатора, М. Сукенникова: вступительная - «Дневник имп. Марии Федоровны», Последние Новости, 12 июля 1933, стр. 3 и заключительная - «О дневнике имп. Марии Федоровны», в номерах от 5 августа, стр. 2 и 13 августа, стр. 4, притом что самая публикация заняла всего несколько номеров - от 16 по 26 июля и явно была скомкана по "пути".



     Итак, что можно понять:
- впервые Сукенников обращался в газету Слово в декабре 1931-январе 1932 г. - через Волковыского;
- в то время у него был перевод дневника на немецкий - вероятно, для передачи в немецкие газеты, о чем упоминает Енсен.
     Для тех, кто дочитал до этого места, наверняка возник вопрос: кто же такой этот Сукенников.
     Его биография приводится в [14], с. 203-204:

Сукенников, Михаил Александрович (1877-после 1944), литератор, публицист.
     Начал свою журналистскую карьеру в Одессе, затем был иностранным корреспондентом одесских, московских и петербургских газет.
     В 1903-1905 гг. редактировал в Берлине журнал Кишинев (№1-6), посвященный защите прав и интересов евреев. В 1910-ые гг. сотрудник Петербургской Газеты и харьковского Южного Края, журналов Вестник Европы и Божий Мир, драматург.
     Автор скандальной книги Петербургская гниль. Точки над i (Берлин: H. Caspari, 1913), посвященной разоблачению нравов театрального мира, и романа в стихах Федор Волгин (Берлин, 1926).      Во время Первой мировой войны находился в Копенгагене, сотрудничал в газетах Politiken и Berlingske Tigende. Выпустил там три книги на датском языке, одна из них "Ленин и Троцкий" вышла и в шведском переводе [15].
     С 1918 жил в Берлине, входил в редакцию газеты Время, печатался в немецких газетах Berliner Tageblatt, Hamburger Fremdenblatt, Frankfurter Zeitung, Wiener Freie Presse, Simplizissimus и др. Был известен в западной прессе под псевдонимом "Robur" (Робур).
     С 1933 жил и работал в Австрии, Польше, Дании, Норвегии, в 1934-1937 гг. находился в Чехословакии. Ослеп в конце 30-х и в 1943 г. бежал из Копенгагена в Швецию (Мальме).

     Некоторые биографические сведения о нем можно почерпнуть и в [13], с. 231-234, вкратце:

     В годы Первой Мировой войны и вплоть до 1920, когда Сукенников жил в Дании, его считали весьма сомнительной личностью и обвиняли в пронемецких симпатиях. После Октябрьской революции Сукенников просил назначить его заведующим датским бюро РОСТА, которое переводило и распространяло пропагандистские материалы, а также предлагал себя в качестве корреспондента газеты "Правда".
     В книге "Ленин и Троцкий. Кровавые дни в России" [15] он агитировал за политику большевиков. Согласно [13], Сукенников умер в Дании в 1948 г.
     Представляет интерес тот факт, что авторы небезызвестных "документов Сиссона" [16], несомненной фальшивки (см. [17]), упоминают фамилию Сукенникова (Sukennikoff) (см. документ №60 на с. 27) в одной компании с Парвусом и Ганецким:)
     Желаюшим более подробно ознакомиться с жизнью и творчеством Сукенникова могу также рекомендовать статьи [18] и [19].
     В СССР о Сукенникове практически не писали. Представляет интерес, что при упоминании о нем советская цензура старалась всячески изуродовать правильное написание его инициалов.
     Вероятно, единственным публиковавшимся произведением была его статья об И. Франко (при этом его именовали Петр Сукенников, П. Сукенников:) [20]. В последующих публикациях о творчестве Франко упоминание о статье не М.А. Сукенникова, а "П. Сукенникова", стало нормой. Еще один вариант - "И. Сукенников" - использован в [21], в контексте:

     В том же 1903 году в Германии вышел сборник статей под редакцией И. Сукенникова и с участием М. Горького.
     В России сборник этот был запрещен. В своем рапорте цензор писал: "Этот сборник состоит из статей М. Горького, Л. Толстого, некоего еврея Сукенникова и других".

     В интернете доступна лишь статья Сукенникова "Как подготовлялся кременчугский погром", впервые напечатанная в питерской еврейской газете Восход, №44-45, 11 ноября 1905 г., она недавно публиковалась в [22].
     К сожалению, информации, позволяющей прийти к какому-то обоснованному выводу относительно аутентичности т.н. дневников вдовствующей императрицы Марии Федоровны, опубликованных в [1], у меня недостаточно.
     Пока что удалось только обнаружить несовпадения в статьях Кудриной, и что более важно - очевидно, что Кудрина решила умолчать о роли Сукенникова в истории с дневниками. Не ясно даже, был ли дневник за 1915 г., предложенный послу Шоу в Москве в 1925 г. тем же дневником, что и дневник, который оказался у Сукенникова.
     Наиболее важным предметом исследования является исследование текста дневника за 1915 г. в [1] в сравнении с текстом, опубликованным в газете Милюкова, а также в немецких или датских изданиях, равно как и сравнение со статьей Сукенникова в Кельнише Цайтунг.
     Реквизиты публикации дневника 1915 года приведены и в [23]:
Дневник императрицы Марии Федоровны / Предисловие М. Сукенникова. Газета Последние Новости, 1933. 12, 16, 21-23, 26 июля (№№4494, 4498, 4503-4505, 4508). С. 3.

     Представляет интерес и свидетельство журналиста Колышко, который был знаком с Сукенниковым и переписывался с ним. По словам Колышко, у Сукенникова была фотографическая копия дневника. [24] Факт переписки подтверждается в [31] и [32] - в РГАЛИ хранится датированное 1933 г. письмо И.И. Колышко - В. Робуру (т.е. Сукенникову).
     Апдейт. Аннотация к личному архиву Сукенникова в РГАЛИ (ранее был в спецхране), по [31] и [32], рукописи, статьи и т.д. (всего 15 рук.): "Времена нашей Голгофы", "Россия и литература скандинавских стран", "Старый и современный русский балет" - на датск. яз. (1916), "Воспоминания о Распутине Симановича", "Мой визит к Распутину" - на нем. и датск. яз. (1928 - 1931), "Наследственность" - на нем. яз. (1928 - 1929), "Как я смотрел в глаза цареубийце (Чумакову)", "Последние дни Чехова" - на нем. яз. (1929), "Циркачи против красногвардейцев" , "Еще раз литературные памятники" - о памятнике А. П. Чехову в Баденвейлере [1920-е], "О чеховских письмах" - на нем. яз. (1930), "Граф Витте предсказал европейскую катастрофу" - на нем. яз. (1931), "Я был великий князь. (Воспоминания в.к. Александра Михайловича)" (1932), "Дух Нансена" (1933).
По версии [33]: "М.А. Сукенников (1874 — до 20.06.1948, Дания) провел в Берлине двадцатые годы, в 1934—1937 гг. он жил в Праге, затем перебрался в Данию".
По версии [34, он еврей, биография: "Сукенников, М.А. (1877 - 1948). Публицист. Одесса, Москва. Германия (Берлин), Чехословакия (Прага), Дания (Копенгаген)".
P.S. При написании этого поста использован скан письма Сукенникова из [14], с. 203-206, любезно предоставленный labas.
Статья написана в продолжение дискуссии с august_1914, начатой в его посте.

P.P.S. Буду крайне признателен, если у кого-то из читателей найдется скан статьи [19] или фрагментов из [30], равно как и возможность проверки ссылок в [28], [29].



1. "Дневники императрицы Марии Федоровны (1914-1920, 1923 годы", М.:Вагриус, 2005
2. Кудрина Ю.В. С высоты престола. Из архива императрицы Марии Федоровны (1847-1928). // Наше Наследие, 2002, №62, с. 26-61
3. Кудрина Ю.В. "...Ужасно думать, что это только начало" (Война глазами вдовствующей императрицы Марии Федоровны). // Первая мировая война. Пролог ХХ века. М., 1998, с. 446-463
4. Кудрина Ю.В. Дневники императрицы. Из архивного наследия Марии Федоровны. // Родина, 2001, №9, с. 41-47
5. Кудрина Ю.В. "Ты молишься о своем бедном Ники...". // Родина, 1997, №8, с. 51-56
6. Кудрина Ю.В. "Где обрывается Россия ...". // Родина, 1999, №6, с. 54-59
7. Кудрина Ю.В. Мария Федоровна Романова: последние годы. // Отечественная история, 1997, №6, с. 141-149
8. Кудрина Ю.В. Из архивного наследия императрицы Марии Федоровны // Новая и новейшая история, 1999, №6, с. 68-80
9. En Dagbog af Kejserinde Dagmar fundet i udlandet. Dagbogen indeholder flere optegnelser af verdenshistorisk interesse. // Tidens Kvinder, 1933, Oktober-november
10. En Dagbog af Kejserinde Dagmar fundet i udlandet. Dagbogen indeholder flere optegnelser af verdenshistorisk interesse. // Tidens Kvinder, 1932, Oktober, s. 8-9, November, s. 6-8, December, s. 4-5.
11. Kejserinde Dagmar, Maria Fjodorovna : en udstilling om den danske prinsesse som blev kejserinde af Rusland. Maria Feodorovna, Empress of Russia : an exhibition about the Danish princess who became Empress of Russia. Kobenhavn: Christiansborg Slot, 1997
Каталог выставки в копенгагенском дворце-музее Кристиансборг , посвященной императрице Марии Федоровне. В этой книге (под ред. Ole Villumsen Krog) собраны статьи разных авторов, в том числе статья Кудриной Vor elskede Kejserinde (Our Beloved Empress) на с. 34-54.
12. Jensen Bent. Zarmoder blandt zarmordere, enkekejserinde Dagmar og Danmark 1917-1928. Kobenhavn: Gyldendal, 1997.
13. Енсен Бент. Среди цареубийц: Вдовствующая императрица, семья последнего русского царя и Запад. М.:Русский путь, 2001.
14. Лазарь Флейшман, Юрий Абызов, Борис Равдин. Русская печать в Риге: из истории газеты "Сегодня" 1930-х годов. Книга 3:Конец демократии. Stanford slavic studies, vol. 15, 1997
15. M. Sukennikow. Lenin och Trotskij : de blodiga dagarna i Ryssland. Uppsala: Lindblad, 1918
16. The German-Bolshevik Conspiracy. United States Committee on Public Information. 1918.
17. Старцев В.И. Немецкие деньги и русская революция: Ненаписанный роман Фердинанда Оссендовского.
18. Азадовский К.М. Русские в «Архиве Ницше». // Фридрих Ницше и философия в России. Спб, 1999. с. 109-129.
19. Азадовский К.М. "Летаюший репортер": Штрихи к биографии Михаила Сукенникова // Русский Берлин: 1920-1945. Международная научная конференция 16-18 декабря 2002 г. М.:Русский путь, 2006. с. 263-285
20. Сукенников П. У Ивана Франко (Письмо из Берлина). // Иван Франко в воспоминаниях современников. М.: Художественная литература, 1966, с. 214-224
21. Богач Г.Ф. Горький и молдавский фольклор. Кишинев, 1966
22. Вирський Д. Єврейський погром у 1905 року у Кременчуці. // Історичний журнал. К., 2006, №2, с. 110-117
23. Россия и российская эмиграция в воспоминаниях и дневниках: аннотированный указатель книг, журнальных и газетных публикаций, изданных за рубежом в 1917-1991 гг. В 4-х томах. М., 2003. Том 1, с. 224
24. Колышко И.И. Великий распад: воспоминания. М.:Нестор-История, 2009. с. 271
25. Историко-документальная выставка "Императрица Мария Федоровна. Жизнь и Судьба" (20 сентября - 5 ноября 2006 г.)
26. Саквояж с векселем. // Московские новости. 13 марта 2001 г.
27. E.E.P. Tisdall. The Dowger Empress. London, 1957.
28. Coryne Hall. Little mother of Russia: a biography of Empress Marie Fedorovna, 1847-1928. Holmes & Meier, 2001
29. Michael Occleshaw. Romanov Conspiracies. Hodder Headline Australia, 1994
30. Кудрина Ю.В. Императрица Мария Федоровна (1847-1928 гг.). Дневники. Письма. Воспоминания. М.:Олма-Пресс, 2000
31. Краткий путеводитель по бывшему спецхрану РГАЛИ (По состоянию на 01.10.93). Ред.-сост. С.В. Шумихин. М.:РГАЛИ, 1994
32. Сукенников М. А. Личный фонд 1916 - 1934 гг . РГАЛИ, ф. 2293, объем фонда 102 ед .хр .
Также см. - копия на Eastview , архив в Чехии
33. С. Покровский. Академическая скороспелка
34. Л.Л. Полевой. Русские евреи. Аналитический справочник.
Comments 
25-сент-2011 09:02 pm
Благодарю за интересный анализ! Касаемо дневников за 1915 г. здесь не с чем поспорить.
Но следует подчеркнуть, что речь идет именно и только о них - дневниках за 1915 г. Происхождение которых интересно само по себе, но никак не связано с прочими памятными книжками Марии Федоровны, отложившимися в Госархиве => вопрос об их аутентичности на прочие фрагменты дневников не распространяется.

Со своей стороны, как и обещал, я уточню у самой Ю.В. Кудриной спорные вопросы происхождения дневников, как только представится возможность.
25-сент-2011 10:53 pm
по поводу [19] - а ведь можно связаться с Константином Марковичем, тем более что мыла своего он ни от кого не скрывает
http://www.nlobooks.ru/rus/magazines/nlo/196/2380/2420/
26-сент-2011 07:32 am
Спасибо за информацию.
По вашему совету списался с Азадовским, но, к сожалению, у него нет копии этой статьи.
26-сент-2011 01:17 am
> не с чем поспорить
Не совсем понял, о чем вы. Мне, к примеру, ничего не понятно - Кудрина дает ссылку на Енсена, но о Сукенникове не упоминает; более того, ее устраивает найденная ею публикация в датском дамском журнале (надеюсь, вы согласитесь с тем, что разумно считать Сукенникова единственным человеком, кто мог снабдить этот журнал текстом дневника).
> никак не связано с прочими памятными книжками
Почему вы так уверенно об этом говорите?
Там не может не быть проблем, и первое, что бросается в глаза - смена языка с датского на английский, второе - разумеется, обыск в Крыму (обстоятельства и т.п.).
26-ноя-2013 08:39 am
Я, не без труда, раздобыл публикацию Сукенникова в Последних Новостях.
Кудрина, как они и пишет, действительно переводила с датской публикации Сукенникова, т.к. текст отличается.
Почему она решила не упоминать Сукенникова - понять по-прежнему не могу.
26-сент-2011 08:41 pm
"Представляет интерес тот факт, что авторы небезызвестных "документов Сиссона" [16], несомненной фальшивки (см. [17]), упоминают фамилию Сукенникова (Sukennikoff) (см. документ №60 на с. 27) в одной компании с Парвусом и Ганецким:)" А действительно зачем Оссендовский решил его в одну компанию с Парвусом и Ганецким прилепить? как вы думаете? Я так понимаю ввиду того что этот Сукенников жил в Дании и подозревался в пронемецких симпатиях поэтому и попал в эту компанию. Оссендовский хотел своей подделки придать достоверный вид и поэтому подбирал вот таких личностей
27-сент-2011 06:43 am - и примкнувший к ним Шепилов:)
Биографические сведения о Сукенникове приведены в русском издании Енсена, [13], с. 231-234. Там указывается, что в 1916 г. в датской прессе Сукенников был обвинен в пронемецких симпатиях французским журналистом Михаилом Каро (по-видимому, Michel Carreau; это настоящее имя или псевдоним, и француз ли он -понятия не имею).
Значит, можно предположить, что Сукенников в тот период высказывался за прекращение войны, во всяком случае, пронемецкие симпатии - здесь, на мой взгляд, не слишком уместный термин. Тем не менее, власти Дании после 1917, когда Сукенников поддержал большевиков, приложили усилия к тому, чтобы заставить его переехать в Германию, и мешали его возвращению в Данию из Германии.

Что касается документа №60, на русском у Арутюнова (http://rus-sky.com/history/library/arutnv1.htm), и у Старцева (http://leninism.su/index.php?option=com_content&view=article&id=3683%3Anemeczkie-dengi-i-russkaya-revolyucziya&catid=30%3Alibrary&Itemid=37&limitstart=17), то фамилия Сукенникова упомянута в приложении к документу №60 - а это приложение, по утверждению публикаторов (Сиссона, Оссендовского & Co), было составлено в России при переводе перехваченного циркуляра МИД (документ №60), и является списком глав контор спец. пропаганды в интересах Германии - как это виделось русской контрразведке.
Итак, даже если доверять Сиссону - в любом случае, список с участием Сукенникова основан на предположениях - разумеется, "по достоверным сведениям":)
Замечу, что Sukennikoff у Сиссона - это именно этот Сукенников, что следует из публикации бумаг Сиссона во Франции (Le complot germano-bolchéviste. Éditions Bossard, 1920, стр. 145, см. http://books.google.com/books?id=FI27AAAAIAAJ), где транскрипция традиционная - Sukennikov (в немецкой транскрипции он Sukennikow).

Удивительно, что ни Арутюнов, ни Старцев не комментируют список полностью, кроме, разумеется "звезд" Парвуса и Ганецкого (привожу фамилии в американской и французской транскрипции, если они различны):
1. Prince Hohenlohe, князь Гогенлоэ
2. Bjornson, Бьернсон (Бъернсон)
3. Epeling (Eveling), Эпелинг
4. Karsberg (Kersberg, Karberg), Карберг
5. Sukennikoff (Sukennikov), Сукенников
6. Parvus, Парвус
7. Furstenberg (Ganetsky, Ganetski), Фюрстенберг-Ганецкий
8. Ripke, Рипке
9. Kelyshko (Kolishko, Kolischko), Колышко, по мнению Арутюнова - Н.К. Клышко

Было бы любопытно выяснить, кто эти люди. Полагаю, что автор черпал вдохновение из прессы скандинавских стран.
11-сент-2012 04:32 pm
Относительно Колышко. Он пишет:

"Факт, неопровержимый никакой клеветой, заключается в том, что до революции сепаратный мир был неосуществим: физиологически, потому что до него не допустил бы союзники, не спускавшие глаз с Царского Села, и психологически, потому что такой мир шел вразрез с унаследованной и благоприобретенной царем антипатией к Вильгельму. Были, очевидно, попытки к такому миру, и одна из них запечатлена в дневнике покойной императрицы Марии Федоровны, фотографический экземпляр с которого имеется у проживающего в Берлине русского журналиста Сукенникова (627)"

627. Имеется в виду М.А.Сукенников. В начале 1930-х в его руках оказался текст дневника императрицы Марии Федоровны за 1915 г., выборку из которого, касающуюся политических событий, он предлагал издать в "Последних новостях". Она составляла, вместе с комментариями самого Сукенников, всего 40 машинописных страниц. Но, несмотря на решение П.Н.Милюкова принять предложение, сделка не состоялась (Письмо М.А.Сукенников в редакцию "Последних ведомостей" от 11 мая 1933 г. // Hoover Istitution of the World, Revolution and Peace. B.I.Nicolaevsky Collection. Box 644. №37). (стр.408)


Как видим, речь идет лишь о тексте дневника. А Колышко доверять особо не стоит, он сам ничего не знал, ничего добыть не мог, жил в бедности и его "записки" на тему русской истории и русских исторических персон кишат ляпами и фантазиями.
This page was loaded ноя 19 2019, 3:40 pm GMT.