?

Log in

No account? Create an account
Вопросы истории
Шейнис, два Иванова и Бен-Гурион. К истории одной цитаты 
16-окт-2017 11:30 am
satrap
   В изданной в 1959 г. брошюре Т.К. Кичко автором был использован [1, с. 41] один пассаж из книги З.С. Шейниса и К.П. Иванова (В.С. Семенова) [2, с. 123], [3, с. 159-160], упомянутый в посте Бен-Гурион и антисемитизм.
   Дело в том, что в 1958 г. публицист З.С. Шейнис и в 1959 г. (по данным украинской Вики) украинский поэт Г.Д. Плоткин, он же (по данным еврейской Вики) советский писатель [4], решили обвинить тогдашнего израильского премьер-министра Д. Бен-Гуриона (Д.В. Грина) в желании разжечь антисемитизм с целью увеличить приток иммигрантов в Израиль.
   Г.Д. Плоткин выдумал басню о том, как во время поездки в Израиль одна демократическая женщина этой страны дала ему прочесть вырезку из нью-йоркской еврейской газеты Кемпфер (sic!) с «цитатой» Д. Бен-Гуриона [4], а З.С. Шейнис попросту сослался на нью-йоркскую еврейскую газету Кемфер за 11.07.1952 [2, с. 123], [3, с. 159-160]:
(...) «Я не постыжусь признаться,— заявил Бен-Гурион,— что если бы у меня была не только воля, но и власть, я бы подобрал группу сильных молодых людей — умных, скромных, преданных нашим идеям и горящим желанием помочь возвращению евреев — и послал бы их в те страны, где евреи погрязли в грешном самоудовлетворении. Задача этих молодых людей состояла бы в том, чтобы замаскироваться под неевреев и, действуя методами грубого антисемитизма, преследовать этих евреев антисемитскими лозунгами. Я могу ручаться, что результаты с точки зрения значительного притока иммигрантов в Израиль из этих стран были бы в десять тысяч раз большими, чем результаты, которых добились тысячи эмиссаров чтением бесполезных проповедей». (...)

   Внимательному читателю фразы «если бы у меня была (...) власть», разумеется, сразу должно быть понятно, что действующий израильский премьер-министр, как власть имущий в 1952 г., едва ли мог бы произнести эти слова в то время; но только после того, как Г.Д. Плоткин в Правде (11.12.1969) вновь повторил «цитату», нью-йоркский еврейский журнал Jewish Currents наконец-то ее разоблачил [5]: действительно, 11.07.1952 нью-йоркская еврейская газета Идише Кемфер напечатала «цитату», однако содержалась она в статье Х. Гринберга, осудившего тель-авивскую газету Давар за публикацию статьи д-ра А. Шарона (А.И. Швадрона), который и был автором «цитаты».
   Уверен, что З.С. Шейнис и Г.Д. Плоткин вместо статьи в Кемфере, которую они в глаза не видели, воспользовались книгой американского антисиониста д-ра А. Лилиенталя, приведшего «цитату» [6], [7]:
(...)
«I shall not be ashamed to confess that, if I had power, as I have the will, I would select a score of efficient young men — intelligent, decent, devoted to our ideal and burning with the desire to help redeem Jews — and I would send them to the countries where Jews are absorbed in sinful self-satisfaction. The task of these young men would be to disguise themselves as non-Jews, and plague Jews with anti-Semitic slogans, such as 'Bloody Jew', 'Jews go to Palestine', and similar intimacies! I can vouch that the result in terms of a considerable immigration to Israel from these countries would be ten thousand times larger than the results brought by thousands of emissaries who have been preaching for decades to deaf ears». (...)

   А. Лилиенталь пояснил, что «цитата» взята им из Кемфер за 11.07.1952, что автором ее был не Д. Бен-Гурион, а А. Шарон, названный им редактором газеты Давар, и что он возмущен тем, что статья А. Шарона была напечатана Даваром, по его словам, собственной газетой Д. Бен-Гуриона, официальным органом правящей партии МАПАЙ. Изданная в 1953 г. книга А. Лилиенталя [6] была известна З.С. Шейнису, он на нее неоднократно ссылался [2, с. 26, 108, 118], [3, с. 36, 135, 152], так что скорее всего «цитату» он взял именно у А. Лилиенталя, приписав ее авторство Д. Бен-Гуриону. Подшивка Давара оцифрована, так что ивритоязычные читатели могут попытаться отыскать статью, содержащую «цитату», мне это не удалось. Во всяком случае, несколько статей А. Шарона в 1952 г. Давар напечатал, но мне неизвестно, был ли А. Шарон членом редколлегии и кто был главным редактором газеты в 1952 (с 1953 — Х. Шурер); думаю, что газета не отмежевалась от этой публикации.
   Впоследствии «цитата» использовалась арабскими авторами, в т.ч. с правильным указанием автора и ссылкой на А. Лилиенталя [8]; зато у советских авторов не возникло никаких сомнений в авторстве «цитаты», раз она была приведена З.С. Шейнисом: Т.К. Кичко, впервые использовавший ее в 1959 [1, с. 41], продолжил ее использование в 1963 [9, с. 173], 1968 [10, с. 68], 1972 [11, с. 141], причем в последней книге «цитата» приведена со ссылкой на Кемфер от 11.07.1954 (sic!) и в редакции не З.С. Шейниса, а публициста Ю.С. Иванова, хотя и без ссылки на книгу последнего.
   Ю.С. Иванов приводит «цитату» со ссылкой [12, с. 103-104, 172] на книгу А. Лилиенталя 1953 г. [6, p. 207], а не в связи с «цитатой» ссылается [12, с. 149-152, 176] на книгу А. Лилиенталя 1965 г. [7, p. 194, 210], но неизвестно, читал ли он эти книги или взял готовые цитаты из советской печати или литературы, ведь, как уже сказано выше, А. Лилиенталь указал, что автором «цитаты» был не Д. Бен-Гурион. Конечно, мало кто на Западе знает русский и украинский, так что «цитата», авторство которой в книгах Т.К. Кичко и Ю.С. Иванова приписывалось Д. Бен-Гуриону, не обязательно могла получить известность, однако советские идиоты от пропаганды перевели на английский вышеупомянутую статью Г.Д. Плоткина с «цитатой» и напечатали ее в обзоре советской прессы, издаваемом советским представительством при ООН, что и вызвало реакцию нью-йоркского журнала Jewish Currents [5], а позднее в СССР издали в английском переводе содержащие «цитату» книги Ю.С. Иванова [13] и Б.С. Прахье [14]. Также, «цитата» упоминалась и в русской эмигрантской печати [15] и литературе [16]. Безусловно, как справедливо отметил m_ike, украшением истории с «цитатой» является статья А. Зеликмана [17]. Впрочем, с учетом того, что израильская разведка или сионистские активисты использовали террор для запугивания иракских евреев, «цитата» не так уж далека от реальности.

1. Кічко Т.К. Про іудейську релігію. К., 1959.
2. Иванов К.П., Шейнис З.С. Государство Израиль, его положение и политика. М., 1958.
3. Иванов К.П., Шейнис З.С. Государство Израиль, его положение и политика. 2-е изд. М., 1959.
4. Плоткин Г.Д. Поездка в Израиль. Путевые заметки. М., 1959. с. 133-134.
5. Pravda Reprints an Anti-Semitic Forgery. // Jewish Currents. New York, 1970. Vol. 24, №4 (263), april, p. 24.
6. Alfred M. Lilienthal. What Price Israel? Chicago, 1953. p. 207-208, 261.
7. Alfred M. Lilienthal. The Other Side of the Coin: an American Perspective of the Arab–Israeli Conflict. New York, 1965. p. 47, 361.
8. Fawzi Abu-Diab. Immigration to Israel: a threat to peace in the Middle East. New York, 1960. p. 16-17.
9. Кичко Т.К. Іудаїзм без прикрас. К., 1963.
10. Кичко Т.К. Іудаїзм і сіонізм. К., 1968.
11. Кичко Т.К. Сіонізм — ворог молоді. К., 1972.
12. Иванов Ю.С. Осторожно: сионизм! Очерки по идеологии, организации и практике сионизма. М., 1969.
13. Yuri Ivanov. Caution: Zionism! Essays on the Ideology, Organisation and Practice of Zionism. Moscow, 1970. p. 92.
14. Boris Prahye. Deceived by Zionism. Moscow, 1971. p. 3.
15. Главный враг. // Российская Независимость. Нью-Йорк, 1962. №17-18, апрель-июнь, с. 21.
16. Климов Г.П. Протоколы советских мудрецов. Сан-Франциско, 1981.
17. Зеликман А. Не важно, что говорят неевреи, важно, что евреи делают. // Еврейский мир. 30.11.2013.
This page was loaded июл 21 2019, 6:25 am GMT.