pelerin_rus wrote in ru_history

Categories:

"Путешествие на Запад": Царь обезьян против Демона белой кости

Первая сторонка переплета книги "Царь обезьян трижды прогоняет Демона белой кости" (фрагмент "Путешествия на Запад").
Первая сторонка переплета книги "Царь обезьян трижды прогоняет Демона белой кости" (фрагмент "Путешествия на Запад").

Всем доброго дня, дорогие друзья!

Напомню, что ранее я уже касался и вопросов истории Китая ( Подавление восстания ихэтуаней: как это было 120 лет назад? ), и его современной политической жизни (Отличия китайской мечты от мечты американской), и проблематики  классической китайской литературы ("Западный флигель" в кратком изложении и  с картинками). И снова мы с дочкой  нашли в кустах очередное пианино, никак не можем успокоиться.  На переплете книги написано: «Царь обезьян трижды прогоняет Демона белой кости». Однако это не самостоятельное произведение, а всего лишь небольшой фрагмент знаменитого «Путешествия на Запад». 

Ну что же, коротко о главном. «Путешествие на Запад» (西游记 [Xīyóujì]) — один из четырех или пяти классических романов на китайском языке, смотря как считать. Остальные — «Троецарствие», «Речные заводи» и «Сон в красном тереме». До создания ПНЗ четвертым романом называли «Цветы сливы в золотой вазе». «Путешествие на Запад» было опубликовано в 1590-е годы без указания авторства. В XX веке среди специалистов утвердилось мнение, что написал его книжник У Чэнъэнь. Первый полный перевод романа на русский язык выполнили А. Рогачев (I-II тома) и В. Колоколов (III-IV тома). Он был сделан по изданию, вышедшему в пекинском издательстве «Писатель» (1954); в СССР увидел свет в четырех томах в 1959 году. В постсоветской России этот перевод трижды переиздавался в 1994, 2008 и 2015 годах. Фантастико-сатирический роман содержит целых сто глав и повествует о путешествии монаха Сюаньцзана по Шелковому пути в Индию за буддийскими сутрами. 

Карта путешествия Сюаньцзана. Показаны, разумеется, современные границы стран.
Карта путешествия Сюаньцзана. Показаны, разумеется, современные границы стран.

Действующие лица:

Сюаньцзан (Таинственный толстяк), он же Танский монах — китайский буддийский монах, ученый, философ, путешественник и переводчик времен династии Тан. Реально существовавший человек (602—664). Однако главным действующим лицом является не сам Сюаньцзан, играющий весьма пассивную роль, а его спутник  Сунь Укун. 

Сунь Укун  — Царь обезьян,  один из учеников Сюаньцзана. Его оружие — «посох исполнения желаний с золотыми обручами» весом в 13 500 цзиней (6750 кг). Владеет 72 превращениями (необыкновенными способностями), которым его обучил патриарх Субхути. Среди них —  хождение по воде, возможность засунуть мир в чайник, способность превращать один предмет в другой, чихнув на него.

Чжу Бацзе (Свинья Восемь Заповедей) — комический волшебник, получеловек-полусвинья, тоже ученик  Сюаньцзана.

Монах Ша, Ша Уцзин  — один из учеников  Сюаньцзана, сопровождавших его в путешествии в Индию за священными сутрами.

И «белый конь-дракон, который раньше был принцем».

Далее предоставляю слово моей дочери Лиде, которая и перевела текст этого очередного «комикса».

Художники: Чжао Хунбен, Цянь Сяодай.

Адаптировал Лю Юнмэй.

Перевод мой, но так как мои знания китайского далеки от идеального, на абсолютную достоверность он не претендует, в нем скорее всего есть ошибки. Все сноски (обозначены цифрами в квадратных скобках) и всё, выделенное курсивом — мои собственные комментарии.

Илл. на стр. 7.
Илл. на стр. 7.

Страницы 6-7

Монах Сюаньцзан [1] и четверо его учеников отправились в паломничество на запад (в Индию) за священными книгами (сутрами). В этот день они дошли до безлюдной горы с опасным рельефом, окруженной демоническим туманом. Пройдя немного, Сунь Укун, ведущий учителя и шиди (младших учеников), посадил их в круг [2], который нарисовал своим посохом с золотыми обручами. Сам же пошел вперед исследовать гору в поисках дороги, а заодно собрать диких фруктов для всех.  

[1] В адаптации его называют именно Танский монах, 唐僧 [Tángsēng], но для краткости в переводе я называю монаха его именем — Сюаньцзан.

[2] Сорок второе превращение Сунь Укуна, называется «расставить войска на позиции». Возможность поставить врага в затруднительное положение с помощью разных построений войск. Круг и есть «расставленные войска на позиции».

Илл. на стр. 9.
Илл. на стр. 9.

Страницы 8-9

Злой Демон белой кости с этой горы услышал, что если съесть плоть Сюаньцзана, то можно достичь бессмертия. Поэтому он быстро придумал коварный план и ожидал момента для его выполнения. Демон белой кости заметил, что Укун ушел, и бросился ловить Сюаньцзана, который знал, что нарисованный круг в один миг превратится в медные стены и железные валы (в образном значении: неприступная крепость, непреодолимая преграда). После столкновения с ними у Демона посыпались искры из глаз.

Илл. на стр. 11.
Илл. на стр. 11.

Страницы 10-11

Злой дух не мог ничего поделать, и тогда он превратился в девушку, несущую корзинку с маньтоу [1], которая подошла к Сюаньцзану и остальным. Внезапно Чжу Бацзе, почуявший запах маньтоу, в сильной спешке выскочил из круга и бросился к ней попросить еды. Девушка сказала, что ее семья живет поблизости, она —  дева Фу (вообще это иероглиф значит «котел», но котел тут не причем, поэтому я предполагаю, что это фамилия или имя, которое выдумал себе демон), исповедует буддизм. Попросила пойти проводить её в храм на горе, чтобы там она его и угостила (не до конца понимаю конец этого предложения, но тут используется глагол, обозначающий либо «поститься», что явно не наш случай, либо «подавать странствующему монаху милостыню пищей»).

[1] Маньтоу — булочки, приготовленные на пару, традиционное китайское хлебобулочное изделие.

Илл. на стр. 13.
Илл. на стр. 13.

Страницы 12-13

Трое — учитель и ученики — как раз собирались пойти с девушкой в храм, когда Укун вернулся, осмотрев гору. Укун бдительным оком (буквально — «огонь и металл в глазах», означает либо свирепый взгляд, либо глаз, способный разглядеть всё тайное и явное) сразу же заметил, что девушка была превратившимся демоном. «Как смело, оборотень!» — закричал Сунь Укун, поднял свой и посох и ударил. Раздался хлопок, и Сунь Укун вышиб из девушки дух. Но это было всего лишь воплощение Демона белой кости, а настоящее его тело превратилось в легкую, как шелковую нить, дымку и сбежало. После этого Укун бросился в погоню.

Илл. на стр. 15.
Илл. на стр. 15.

Страницы 14-15

Увидев гибель человека, Сюаньцзан в смятении повторил несколько раз: «Грешно! Грешно!». Тут приковыляла какая-то старуха, увидела «свою убитую дочь», и сейчас же начала вместе с Сюаньцзаном плакать и кричать не переставая. Укун поспешил назад, поняв, что старуха и есть превратившийся демон, сразу же избил её посохом; старуха упала и умерла.

Илл. на стр. 17.
Илл. на стр. 17.

Страницы 16-17

Демон белой кости все еще не сдавался и опять превратился в старика, притворяющегося, что пришел искать своих жену и дочь. Укун распознал уловку демона и намеревался убить старика. Сюаньцзан тотчас же остановил его, попутно произнеся заклятие «крепко сожми» [1]. У Укуна заболела голова, и он упал на землю.

Методы воспитания у деда те ещё.  

[1] Этим заклятием Сюаньцзан сжимал железный обруч на голове Сунь Укуна, чтобы привести его к повиновению. Сюаньцзан обманом заставил Царя обезьян надеть полученный от Гуаньинь (богини милосердия) обруч. Каждый раз, когда монах начинал читать особую мантру, обруч сжимался, вызывая у Сунь Укуна нестерпимую головную боль. И так как Сюаньцзан легко поддавался обману и никогда не слушал, что ему говорит Сунь Укун, обруч в основном применялся, чтобы не дать Сунь Укуну убить злых духов. Тем не менее Сунь Укун верой и правдой служил Сюаньцзану и постоянно защищал его. Лишь к концу путешествия на Запад  Сюаньцзан изменил отношение к своему старшему ученику Сунь Укуну и уже во всем его слушался.

Илл. на стр. 19.
Илл. на стр. 19.

Страницы 18-19

Укун сопротивлялся головной боли и забил старика до смерти. Сюаньцзан в ярости произнес: «Последователи Будды знают, что сострадание — самое главное в жизни, пусть даже это демон, её (да, он говорит о демоне в женском роде!) должно убедить отбросить зло и следовать добру. Я не могу тебя держать, уходи!» Не взирая на то, что Укун попытался объясниться, Бацзе, монах Ша пытались протестовать, Сюаньцзан не согласился. Укуну волей-неволей пришлось вернуться на гору Хуаго [1].

[1] Гора Хуаго (дословно — «гора цветов и фруктов») —  место рождения Сунь Укуна. В нашем мире тоже существует, в семи километрах на юго-востоке от города Ляньюньган (восток Китая); является популярным у туристов местом из-за своего «участия» в романе.

Илл. на стр. 21.  Внизу убегающий Чжу Бацзе, получеловек-полусвинья.
Илл. на стр. 21. Внизу убегающий Чжу Бацзе, получеловек-полусвинья.

Страницы 20-21

После того, как Укун ушел, Сюаньцзан сразу же был схвачен Демоном белой кости, монах Ша также попал в плен по неосторожности. Только Бацзе смог сбежать из костяной пещеры.

Илл. на стр. 23. Сун Укун возлежит на троне.
Илл. на стр. 23. Сун Укун возлежит на троне.

Страницы 22-23

Бацзе поспешил к горе Хуаго —  просить Укуна спуститься на помощь. Укуну пришла в голову идея, и он так отвечал Бацзе: «Учитель говорил о сострадании, он наверняка сможет заставить демона перевоспитаться и выпустить его. Я не пойду!» Услышав это, Бацзе и разволновался, и рассердился, но был вынужден вернуться и сражаться с демоном в одиночку, не щадя своей жизни.

Илл. на стр. 25.
Илл. на стр. 25.

Страницы 24-25

Бацзе схватился с Демоном белой кости в решающем бою, но в результате был схвачен и попал пещеру демона. Бацзе увиделся с учителем и рассказал, что не смог уговорить Укуна спуститься с горы Хуаго и помочь им. Сюаньцзан безмолвно выслушал, осознав, что зря упрекал Укуна. Демон белой кости слушал с радостью, он как раз собирался убить Сюаньцзана и его учеников. Внезапно он услышал громкий крик, и перед ними появился Сунь Укун.

Илл. на стр. 27.
Илл. на стр. 27.

Страницы 26-27

Оказалось, что Укун тайком от Бацзе спустился с горы, чтобы застать Демона белой кости врасплох. Демон белой кости не был к такому готов. Увидев Сунь Укуна, он запаниковал, но не успел сбежать, получил от него удар посохом. Бацзе и монах Ша тоже показали свое мастерство, помогли уничтожить всех демонов, больших и маленьких.

А дед хорошо устроился — всё за него делают ученики!

Илл. на стр. 29.
Илл. на стр. 29.

Страницы 28-29

Сюаньцзан, очень смущенный, сказал: «Всё это из-за ошибки учителя, которая привела к тому, что демон умер, а учитель и ученик оказались разделены». (За точность данной фразы я не ручаюсь). Укун утешил его, сказав: «Это тоже козни демона, чтобы причинить вред людям. Вместе с тем запомните: когда идете на Запад, там много нечисти, нужно быть осторожнее». Сюаньцзан выслушал, кивнул, сказал «да», приказал седлать лошадь и пускаться в путь. Путешествие продолжилось.

Счастливый конец!

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded